Вам необходимы услуги письменного или устного переводчика - мы с радостью вам поможем!
В Германии присяжные переводчики имеют право официально подтверждать полноту и правильность письменных переводов, то есть «заверять» перевод печатью и подписью. Обычно это нужно для документов, заверенные переводы которых предоставляются в государственные органы, службы и официальные учреждения.
Бюро переводов Logos-Berlin предлагает следующие переводческие услуги
- письменные и устные переводы на все случаи жизни
- заверенные переводы (документы об образовании; свидетельства о рождении, заключении или расторжении брака; документы для переезда в Германию, воссоединения семьи, открытия собственного бизнеса и покупки недвижимости)
- сопровождение на выставках, переговорах, в суде, полиции, ведомствах, школах, ВУЗах
- перевод интернет страниц
- перевод деловой и личной переписки
- редакторская правка, копирайтинг
Ваш заказ Вы можете оплатить любым удобным для вас способом. Постоянным клиентам предоставляется скидка.
Заверенный письменный перевод стандартных документов:
- Апостиль/Apostille
- Водительское удостоверение/Führerschein
- Правооснование для пребывания в ФРГ/Aufenthaltstitel
- Свидетельство о браке/Heiratsurkunde
- Свидетельство о принятии гражданства/Einbürgerungsurkunde
- Свидетельство о расторжении брака/Scheidungsurkunde
- Свидетельство о рождении/Geburtsurkunde
- Свидетельство о смерти/Sterbeurkunde
- Справка о регистрации по месту жительства/Meldebestätigung
При необходимости дополнительно оплачиваются почтовые расходы:
- за пересылку обычным письмом,
- за заказное письмо с доставкой в почтовый ящик
- за заказное письмо с вручением лично или
- за второй экземпляр перевода (5 евро за документ).
- Прочие цены назначаются в индивидуальном порядке.
Стоимость перевода определяется по следующей схеме:
- Стандартная строка – 50-55 знаков с пробелами
- Стандартная страница – 1500 знаков с пробелами
- Прочие цены назначаются в индивидуальном порядке.
Стоимость перевода зависит от языка, объема и сложности.
Пришлите нам, пожалуйста, Ваш запрос по e-mail: info@logos-berlin.de Мы ознакомимся с документом и пришлём Вам предложение с конкретной ценой и сроками выполнения перевода. Если Вы согласны с нашим предложением, мы начинам перевод и сообщим Вам, когда он будет готов.
Оплата перевода
Вы можете прислать документы обычной или электронной почтой. Пожалуйста, укажите в письме контактные данные, чтобы мы могли связаться с Вами, если возникнут какие-либо вопросы. Разумеется, документы можно также передать лично. Для этого необходимо предварительно договориться о времени визита. Готовый перевод можно получить по почте или забрать лично.
После получения документов на перевод мы пошлём Вам коммерческое предложение по электронной почте, в котором содержатся цена, время обработки заказа и банковские реквизиты. Если Вы согласны с условиями, пожалуйста, подтвердите Ваш заказ и перечислите названную сумму заранее банковским переводом. После того, как деньги поступят на банковский счет, мы подготовим заверенный перевод и отправим его Вам вместе со счетом по почте.
Различные виды переводов
Право
Переводы в сфере гражданского, уголовного, трудового, корпоративного, социального и публичного права: договоры, решения суда, выписки из торгового реестра, общие условия заключения сделок, тексты законов, официальные документы и многое другое, по желанию заказчика – с заверением перевода.
Медицина
Переводы в сфере кардиологии, гастроэнтерологии, ортопедии, гинекологии, ЛОР и в других областях: медицинские заключения, эпикризы, информация для пациентов, инструкции по применению лекарств и другие медицинские тексты.
Техника
Переводы в области машино- и приборостроения, бытовой техники, возобновляемых источников энергии, моделирования: руководства по эксплуатации, инструкции по монтажу, указания по технике безопасности, технические паспорта и пр.
Экономика
Переводы в сфере финансов, внешней торговли, внешнеэкономической деятельности, управления персоналом: бухгалтерская отчетность, отчеты предприятий, презентации и многое другое.
Маркетинг/реклама
Перевод рекламных текстов с учетом целевой аудитории: промышленная реклама, каталоги, проспекты, меню, веб-сайты, рекламные буклеты и листовки.
Прочее
Образование, корреспонденция, косметика, здоровое питание, отдых, развлечения, спорт.
Ознакомиться с оплатой и стоимостью услуг
Языки, на которые мы переводим:
албанский
македонский
английский
немецкий
арабский
норвежский
белорусский
польский
болгарский
португальский
венгерский
румынский
вьетнамский
русский
голландский
сербско-хорватский
греческий
словацкий
грузинский
словенский
датский
тайский
испанский
турецкий
итальянский
украинский
каталонский
финский
китайский
французский
корейский
хорватский
латышский
чешский
литовский
шведский
эстонский
японский
Ответы на часто задаваемые вопросы
- Сколько будет стоить перевод пяти страниц формата А4?
Стоимость перевода зависит от тематики, сложности, объема текста и желаемого срока выполнения. Объем текста измеряется не в страницах, а в количестве знаков с пробелами, например, с помощью функции подсчета знаков в Word.
- Мне нужен нотариально заверенный перевод с русского на немецкий. Вы можете мне помочь?
В Германии переводы не заверяются нотариально. Для предъявления в местной администрации, судах, университетах и других учреждениях Вам нужен подтвержденный перевод, выполненный и «заверенный» уполномоченным переводчиком. Такие переводы мы выполняем и будем рады помочь Вам.
- У меня уже есть перевод, нужно только его заверить. Вы можете поставить на нем свою печать?
К сожалению, нет, т. к. мы не можем заверять чужие переводы.
- Мне нужен заверенный перевод свидетельства о рождении с русского на немецкий язык. Я могу прийти к вам с оригиналом и сразу получить перевод?
Заверенный перевод (как, впрочем, и любой другой) требует большой тщательности, поэтому нам необходимо определенное время на перевод и корректуру. На подготовку заверенного перевода свидетельства о рождении обычно нужно 1-2 рабочих дня.
- Вы заверяете копии документов?
Мы не имеем права заверять копии. Официально заверенную копию документа вы можете получить в центре обслуживания населения (Bürgerbüro), а нотариально заверенную копию – у нотариуса.